"Världen är som en vagina"

Asså det där med språk tycker jag är underbart. Jag menar hur tusan ska man kunna lära sig alla slang, alla omskrivningar och alla dubbelbetydelser. Jag kämpar fortfarande med att kontrollera de engelska termerna...så ska man börja med spanska...Herregud!

Citatet ovan är tack och lov inte jag som yttrat. Jag tycker redan jag tillfört min del av pinsamheter i klassrummet. Nej det är min kära kollega Maria som skulle beskriva livet efter skolan. Detta genom att använda "Världen är som ett ostron/mussla" eftersom nivån inte alltid är så hög på hennes elever bestämmer hon sig för att översatta...El mundo es como un mejillón...och i Spanien är mejillón just ett slang för vagina. Hennes elever grät av lycka till översättningen vilket Maria uppskattade! Det roliga i hela denna historia är att Maria inte visste vad hon sagt, hon trodde hon användt korrekta ord och grammatik. Det var jag, Louise och Jessica som fick upplysa henne om hennes misstag på fikarasten efter hennes lektion. Sakta men säkert gick ljuset upp för henne att eleverna inte skratta med henne utan åt henne...Men hey, vem kan ha koll på allt!


As we go on we remember, all the times we spend together 

Kommentarer

Kommentera inlägget här:

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress: (publiceras ej)

URL/Bloggadress:

Kommentar:

Trackback
RSS 2.0